![]() ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||
![]() |
| ![]() |
Isabel měla spoustu teorií
Proč má ta Scarlett Johanssonová tak blbě dlouhou sukni? To napadá při sledování nejnovějšího filmu Woodyho Allena s názvem Sólokapr leckoho, aniž by přitom musel být členem módní hlídky. Allenův příběh se odehrává v Londýně a Sondra Pransky je Američanka. A to je, oč tu běží: Američanka v odlišném anglickém světě, chce říci ona nemožná délka sukně. Jako Sondřinu předchůdkyni lze v mnohém vnímat Isabel Archerovou, hlavní hrdinku rozsáhlého románu Portrét dámy (1881) Henryho Jamese, který zde vychází poprvé po více než sto pětadvaceti letech. Jedná se dokonce o jeho vůbec první "velký" román přeložený do češtiny: dosud zde vyšly pouze novely Utažení šroubu, Listiny Aspernovy, Daisy Millerová, Mistrova lekce či Šelma v džungli. Slovensky byl Portrét dámy publikován v roce 1991, zcela odlišná situace je pak ve Francii. Tzvetan Todorov ve studii Tajemství vyprávění: Henry James upozorňuje, že Francouzi lépe znají autorovy romány než novely, neboť "čtenářské publikum dává před novelou přednost románu a před krátkou knihou dlouhé; ne proto, že by rozsah byl pokládán za hodnotové měřítko, ale spíše proto, že při četbě krátkého díla nestačíme zapomenout, že to, co máme před očima, je jen ,literatura', a ne ,život'". ...já bych tě sledoval víc Opozici k této mladé dívce tvoří její strýc, žijící již dlouho v Anglii: "Já jsem si vždycky všechno zjišťoval sám - informace jsem získával přirozenou cestou. Dokonce jsem se ani moc neptal - byl jsem hezky potichu a všímal si. Jistěže jsem měl moc dobré příležitosti - lepší, než může přirozeně mít mladá slečna. Taky jsem zvídavý, i když by sis to třeba nemyslela, kdybys mě pozorovala. Ať bys mě pozorovala sebevíc, já bych tě sledoval víc." Henry James (1843-1916), newyorský rodák trvale usazený v Anglii, tedy také v tomto románu rozehrál své téma: Američan v Anglii, potažmo v Evropě. Zatímco Amerika nabízela nový prostor a novou šanci, Evropa je plná historie, ale také konvencí. Isabel se navíc v Evropě dočká oné vytoužené "obtížné situace" po sňatku s Gilbertem Osmondem. Zcela bezvýznamný život Přirovnání ke knize nepřekvapí toho, kdo zná závěr Todorovovy studie, která na adresu autora poznamenává: "Jeho život nepoznamenala žádná událost; strávil jej psaním knih... Jinak řečeno, jeho život byl zcela bezvýznamný (jako každá přítomnost): jeho dílo, podstatná nepřítomnost, si vynucuje tím větší pozornost." Podstatná nepřítomnost českého překladu Portrétu dámy však byla konečně vystřídána podstatnou přítomností. Před očima se totiž zjevuje život. *** HODNOCENÍ LN ***** Henry James: Portrét dámy Přeložila Kateřina Hilská Volvox Globator, Praha 2006, 566 stran 25. 01. 2007, Lidové noviny | ![]() |
![]() | ||
© 1991-2024 VOLVOX GLOBATOR | Počet přístupů na tuto stránku: 7030 | ![]() |