![]() ![]() | ![]() | |||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||
![]() |
Roztříštěná mozaika bez spárovací hmoty
Jak se můžeme dočíst na obálce knihy, jsou Neviditelné bary básníka, textaře a zpěváka Luciena Zella jeho prvním románem, nepokrytě inspirovaným Neviditelnými městy Itala Calvina, jak ostatně sám autor uvedl v rozhovoru pro Artikl.org. A podobně jako je tomu u Calvina, ani Zell neklade své fantazii žádné hranice, a tak se ocitáme např. v baru U Viana, kde se razí pravidlo „co zahrajete, to si vypijete“ a kde se v duchu Pěny dní nachází „pianocktail“, který vám dle vašich hudebních schopností namíchá patřičný drink. Avšak v momentě, kdy byl pianocktail seřízen tak aby reagoval na mluvené slovo a hudební soutěže vystřídaly soutěže poetické, došlo v důsledku otravy špatně namíchaných koktejlů vlivem špatné poezie k zániku baru. A podobných (dů)vtipných barů s jejich neméně (dů)vtipným koncem lze zde najít desítky – např. Morfeus, kam si lidé chodí pro vydatný spánek, přičemž nápoje zde podávané vyvolávají u zákazníků noční můry, po nichž přichází katarze, nebo bar In vino veritas, kde probíhají soudní líčení pod vlivem alkoholu apod. Po několika stránkách je však zřejmé, že o románu zde nemůže být řeč. Postava Hendersona se nijak nevyvíjí, neprochází ani žádnou iniciací, ačkoli zkušenosti, které na svých cestách získává, a příhody, které prožívá, k tomu vyloženě vybízejí. Rámcový příběh, jímž jsou Neviditelné bary uvozeny, tedy návrat Hendersona do kavárny U Lososa, zde nefunguje, jednotlivé vzpomínky nespojuje, natož aby je udržel jako celek - a tedy román. Čtenář se sice spolu s hrdinou dostává do zajímavých podniků, poznává různá moudra ze všech koutů světa a setkává se třeba s Kenem Keseym či Charliem Bukowskim, ale postava Hendersona zůstává vždy upozaděna – není aktérem popisovaných situací, spíš jen pozorovatelem, neznáme ani jeho myšlenky a vstupů „ze současnosti“, kdy se Henderson projevuje nejvíc, je poskrovnu. Čtenář tak nemá příležitost navázat s hlavní postavou užší vztah, vlastně ji téměř nepozná, o její motivaci k putování o barech se dozví v podstatě jen z „meziřečí“ („Mým věrným průvodcem se stala nuda, ano, nuda. Nuda je přítel, spojenec všech průzkumníků a umělců. Ti, kdo se nikdy nenudí, se nikdy neotevřou něčemu novému. A jelikož jsem byl odjakživa silně alergický na svá svévolná pravidla, vždycky jsem se pokoušel dostat někam, kde bych se mohl pohupovat na hladině zvídavosti a kde bych netrčel v pasti lhostejného sebeuspokojení. Vždy mě zajímalo, co je normální a proč mi normálnost připadá tak zvláštní.“), přitom na rozsahu téměř čtyřech stech stran je k tomu jistě dostatečný prostor. Neviditelné bary zkrátka trpí absencí plynoucího příběhu, jenž by jednotlivé epizody ucelil v podobu románu, jedná se spíše o mozaiku více či méně ztřeštěných epizod. V důsledku čehož ani závěrečné vyústění Hendersonova příběhu nezazní v plné síle, kterou v sobě jeho setkání s Lee Armstrongem má. Ostatně – jak se kniha plná životních pravd (od Šalamounova „i toto pomine,“ až po buddhistického mnicha, který na otázku, jak zvládá sexuální abstinenci, vtipně odpoví: „A proč by mi mělo chybět šoustání, když celý den nevycházím z orgasmu?“) snaží čtenáři sdělit – nic není náhoda a každá cesta má svůj cíl. Neviditelné bary vskutku mají ambice stát se knihou, která pozmění vnímání všedních záležitostí a nabourá dosavadní způsob myšlení, což se do jisté míry Lucienovi Zellovi daří. Jen je jich příliš a po čase přichází jistá únava. Čím se kniha liší, je její jazyk. Lucien Zell v sobě básníka nezapře, a tak se knihu snaží vystavět na poetických obratech a slovních hříčkách, čímž si nemalou pochvalu zaslouží překladatelka Radka Knotková, které se podařilo vytvořit hravý jazyk i v českém překladu (např. hlavní chodové v jídelním lístku, název baru Ostravadný apod.). Ačkoli by možná jednotlivé obrazy nevynikaly na poli básnickém („Mé srdce je jako vlak, který jsem právě propásl.“), prozaický text je jimi ozvláštněn a i přes jistou banálnost jim nelze upřít originalitu („Vůbec neškodilo, že voněla úplně stejně, jako Tádž Mahal vypadá za úsvitu.“). Jak tedy shrnout rozporuplné dojmy z knihy? Na jednu stranu si velice cením nápadu na existenci kavárny, kde najdete nový směr životní cesty. Na druhou stranu s nemůžu ubránit jistému zklamání, že místo avizovaného románu představují Neviditelné bary spíš (již zmíněnou) roztříštěnou mozaiku epizod z fantaskních barů bez dostatečné spárovací hmoty, která by dokázala udržet čtenářovu pozornost, takže katarze se nekoná, ačkoliv Hendersonovo putování světem k ní má pěkně našlápnuto. Zůstává jen příjemná četba pro nenáročné čtenáře, kteří nečekají nic víc než hru fantazie a několik životních pravd, k nimž se mohou časem kdykoli vracet, aniž by museli následovat chronologii příběhu. Lucien Zell: Neviditelné bary. Přel. Radka Knotková. Volvox Globator, Praha 2014Protimluv Revue pro kulturu, 1. 2. 2015, Karin Jamnitzká | ![]() |
![]() | ||
© 1991-2024 VOLVOX GLOBATOR | ![]() |